dì w? kè    dào péng yǒu jiā zuò kè
第五课 到 朋 友 家 做 客
Lección cinco: Estar invitado en casa de un amigo
应邀到中国朋友家作客,要求准时到达,提前几分钟也是适宜的,迟到是失礼的。中国人请客吃饭,一般情况是重吃不重谈。中国人认为酒菜不丰盛是不尊重客人。麦克应邀到他的中国同事王丽家作客。
Si es invitado, un huésped debe llegar puntual a casa de su amigo chino. Es correcto llegar un par de minutos antes, pero llegar tarde se considera de mala educación. En general, en una mesa china comer es más importante que charlar, ya que los chinos consideran poco considerado el ofrecer poca comida o vino al invitado. Miguel ha sido invitado a casa de su colega Wang Li.
  Texto 课 文

Wánglì: fàn zuò h?o le, kuài lái chī ba.
王丽: 饭做好了,快来吃吧。
Wang: Ya está todo listo. ?Vamos, a comer!
mài kè: zhè me duō cài, kàn zhe y?n dōu chán le.
麦克: 这么多菜,看着眼都馋了。
Miguel: ?Cuántos platos deliciosos! Se me hace la boca agua sólo con verlos.
Wánglì: lái, jiā cài, duō chī di?nr.
王丽: 来,夹菜,多吃点儿。
Wang: Vamos, come un poco más.
mài kè: zhè xiē cài dōu shì nín zì j? zuò de ma?
麦克: 这些菜都是您自己做的吗?
Miguel: ?Has cocinado tú todos estos platos?
Wánglì: shì a, z?n me yàng?
王丽: 是啊,澳门太阳城LMG视讯:怎么样?
Wang: ?Sí! ?Qué te parecen?
mài kè: Zhōng guó rén zuò cài de sh?u yì zhēn bú cuò.
麦克: 中国人做菜的手艺真不错。
Miguel: Los chinos cocinan muy bien.
Wánglì: lái, g?i n? di?nr zhè gè cài.
王丽: 来,给你点儿这个菜。
Wang: Toma. Te sirvo un poco de este plato.
mài kè: bié kè qì, w? zì j? lái.
麦克: 别客气,我自己来。
Miguel: No seas tan educado, ya me sirvo yo mismo.
Wánglì: chī b?o le ma?
王丽: 吃饱了吗?
Wang: ?Estás lleno?
mài kè: xiè xiè, chī b?o le.
麦克: 谢谢,吃饱了。
Miguel: Gracias. ?E stoy lleno!
  Vocabulario 生 词

朋友 péng yǒu : amigo 做客 zuò kè : ser invitado
fàn : arroz cài : plato
chán : goloso 自己 zìj? : uno mismo
做菜 zuò cài : cocinar 手艺不错 sh?u yì bú cuò : ser bueno en
夹菜 jiā cài : servir a alguien de platos b?o : estar lleno

Copyright ? China Internet Information Center. All Rights Reserved
E-mail: 线上花牌投注 Tel: 86-10-88828000
bet36场最高返水 金沙代理电话 斗牛玩法 博天下会员 线上花牌投注
乐橙最新手机app 黄金电玩城官方网站 盛大老虎机 恒煊娱乐代理管理网手机 xpj赌城线上网投
百万发电玩线路 凤凰官网导航 tt足彩最高返水 太阳2娱乐真人真钱在线 嘉美彩票AG电子
网上买球网址 沙龙国际娱乐网登陆 www.26111.com 菲律宾申博太阳城代理登入 申博今晚打老虎